Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Philipper 3:17
-
Lutherbibel
Folget mir, liebe Brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum Vorbilde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Liebe Brüder und Schwestern, nehmt euch ein Beispiel an mir und an den Menschen, die so leben wie meine Mitarbeiter und ich. -
Ahmt auch ihr mich nach, Brüder und Schwestern, und achtet auf jene, die nach dem Vorbild leben, das ihr an uns habt!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Наслідуйте мене, брати, і вважайте на тих, що поводяться так, згідно із зразком, який ви маєте в нас. -
(en) King James Bible ·
Citizenship in Heaven
Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. -
(en) New International Bible Version ·
Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do. -
(en) English Standard Bible Version ·
Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Браття і сестри мої, наслідуйте мене. Дивіться на тих, хто живе за прикладом, що ми його вам показали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приподоблюйтесь до мене, браттє, і вважайте, хто так ходить, яко ж маєте за взір нас. -
(en) New King James Bible Version ·
Our Citizenship in Heaven
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Братья и сестры! Вы должны следовать моему примеру, как это делают другие. Смотрите на тех, кто живёт по примеру, который мы вам показали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Будьте моїми послідовниками, брати, і приглядайтеся до тих, які поводяться згідно з нашим взірцем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Будьте до мене подібні, браття, і дивіться на тих, хто пово́диться так, як маєте ви за взір нас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example. -
(en) New American Standard Bible ·
Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.