Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 2:6
-
Lutherbibel
haben auch nicht Ehre gesucht von den Leuten, weder von euch noch von andern;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemals wollten wir persönliches Ansehen gewinnen — weder bei euch noch bei anderen Leuten. -
Wir haben auch keine Ehre bei den Menschen gesucht, weder bei euch noch bei anderen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми не шукали від людей слави, ні від вас, ані від інших, -
(en) King James Bible ·
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. -
(en) New International Bible Version ·
We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority. -
(en) English Standard Bible Version ·
Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми не шукали похвали ні від людей, ні від вас, ані від кого іншого. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не шукали ми нї від людей слави, нї од вас, нї од инших, можучи в повазї бути, яко Христові апостоли. -
(en) New King James Bible Version ·
Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми не шукали слави в людей, ані у вас, ані в інших, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не шукаємо ми слави в людей, ані в вас, ані в інших. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого. -
(en) New Living Bible Translation ·
As for human praise, we have never sought it from you or anyone else. -
(en) New American Standard Bible ·
nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ we might have asserted our authority.