Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
  • The Kings Conquered by Moses

    These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
  • Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
  • One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,
  • und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth–Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
  • and the eastern Jordan plain from the [a]Sea of Chinneroth as far as the [b]Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and [c]southward below the[d] slopes of Pisgah.
  • Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
  • The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  • und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
  • and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
  • These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
  • Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal–Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
  • The Kings Conquered by Joshua

    And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
  • was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
  • in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South — the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
  • der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth–El liegt,
  • the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
  • der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
  • the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
  • der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
  • the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • der König zu Eglon, der König zu Geser,
  • the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
  • der König zu Debir, der König zu Geder,
  • the king of Debir, one; the king of Geder, one;
  • der König zu Horma, der König zu Arad,
  • the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
  • der König zu Libna, der König zu Adullam,
  • the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
  • der König zu Makkeda, der König zu Beth–El,
  • the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
  • der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
  • the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
  • der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
  • the king of Aphek, one; the king of [f]Lasharon, one;
  • der König zu Madon, der König zu Hazor,
  • the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
  • der König zu Simron–Meron, der König zu Achsaph,
  • the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
  • der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
  • the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
  • der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
  • the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
  • der König zu Naphoth–Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
  • the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;
  • der König zu Thirza. Das sind 31 Könige.
  • the king of Tirzah, one — all the kings, thirty-one.

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026