Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
  • Ось царі краю, що їх розбили сини Ізраїля й зайняли їх землю по тім боці Йордану на схід сонця, від Арнон-ріки аж до Хермон-гори, з усією східньою частю Арави.
  • Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
  • Сихон, цар аморійський, який сидів у Хешбоні й панував від Ароеру, що на краю Арнон-потоку, від середини долини, над половиною Гілеаду аж до Яббок-річки, границі аммоніїв,
  • und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth–Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
  • і над Аравою до Кіннерет-моря на схід, аж до Арава-моря, Солоного моря, на схід, у напрямку до Бет-Єшімоту, а на південь нижче спусків Пізги.
  • Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
  • І землю Ога, царя башанського, останнього з рефаїв, що сидів у Аштароті та в Едреї
  • und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
  • і панував над Хермон-горою, над Салхою й над усім Башаном до гешурійської і маахійської границі, і над половиною Гілеаду, до границі Сихона, царя хешбонського.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
  • Мойсей, слуга Господній, та сини Ізраїля їх розгромили, і Мойсей, слуга Божий, дав їхню землю на власність рувимлянам та гадіям, та півколінові Манассії.
  • Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal–Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
  • А ось царі краю, яких звоював Ісус та сини Ізраїля по тім боці Йордану, на захід, від Ваал-Гаду, що в Ливан-долині аж до Лисої гори, що здіймається до Сеїру. і землю яку дав Ісус колінам Ізраїля в посілість, згідно з їхніми поділами,
  • was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
  • на горах, на поділлі, в Араві, на схилах гір, у пустині й у Негеві; (землю) хеттитів, аморіїв, ханаанян, перізіїв, хіввіїв та євусіїв:
  • der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth–El liegt,
  • цар єрихонський, один; цар аїський, що біля Бетела, один;
  • der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
  • цар єрусалимський, один; цар хевронський, один;
  • der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
  • цар ярмутський, один; цар лахішський, один;
  • der König zu Eglon, der König zu Geser,
  • цар еглонський, один; цар гезерський, один;
  • der König zu Debir, der König zu Geder,
  • цар девірський, один; цар гедерський, один;
  • der König zu Horma, der König zu Arad,
  • цар хормський, один; цар арадський, один;
  • der König zu Libna, der König zu Adullam,
  • цар лівнський, один; цар адулламський, один;
  • der König zu Makkeda, der König zu Beth–El,
  • цар македський, один; цар бетельський, один;
  • der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
  • цар таппуахський, один; цар хеферський, один;
  • der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
  • цар афекський, один; цар шаронський, один;
  • der König zu Madon, der König zu Hazor,
  • цар мадонський, один; цар хацорський, один;
  • der König zu Simron–Meron, der König zu Achsaph,
  • цар шімрон-меронський, один; цар акшафський, один;
  • der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
  • цар таанахський, один; цар мегідський, один;
  • der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
  • цар кадешський, один; цар йокнеамський, коло Кармелю, один;
  • der König zu Naphoth–Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
  • цар дорський, на Дор-побережжі, один; цар народів Галилеї, один;
  • der König zu Thirza. Das sind 31 Könige.
  • цар тірцський, один; усіх царів — тридцять один.

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026