Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
  • О це ж ті, що царювали в тій землї, а сини Ізрайлеві осягли землю їх у державу: по тім боцї Йорданї на схід сонця, земля від Арнон-річки та й до Ермон-гір, і ввесь степ на схід сонця:
  • Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
  • Сигон, царь Аморійській, що царював у Гесбонї і панував над землею від Ароера, що при березї Арнон-річки, і над половиною Галаада до Есбок-річки, гряницї Аммонїйської,
  • und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth–Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
  • І над степом до моря Киннеритського на схід сонця та й до моря степового, Солоного моря, на схід сонця навпроти Бет-Ешимоту, а на полуднє над містами, що під Фасгою.
  • Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
  • А займище Огове, царя Базанського, що був з останнїх Рефалів-велетнїв і царював ув Астаротї й Едреї,
  • und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
  • І панував над Ермон-горами і Салхою і всїм Базаном до гряницї Гессурійської і Маахійської, і над половиною Галааду до границї Сигона, царя Гесбонського.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
  • Мойсей, раб Господень, та сини Ізрайлеві звоювали їх, а Мойсей, раб Господень, оддав ту землю у державу Рубенїям та Гадїям, та півколїнові Манассія.
  • Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal–Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
  • А се ті, що царювали в тій землї, що звоював Йозуа та сини Ізраїля по тім боцї Йорданї на захід сонця, від Баал-Гаду, в Ливан-долинї та й до Лисих гір, що тягнуться до Сеїру, і що їх землю надїлив Йозей поколїнням Ізрайлевим у державу після дїлениць їх,
  • was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
  • По горах, на подїллї, на підгіррях, у степу і на полуднї, землї Хеттіїв, Аморіїв, Канааніїв, Ферезіїв, Гевіїв і Евузіїв:
  • der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth–El liegt,
  • Царь Ерихонський, один; царь Гайський, поблизу Бетеля, один;
  • der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
  • Царь Ерусалимський, один; царь Гебронський, один;
  • der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
  • Цар Ярмутський, один; царь Лахиський, один;
  • der König zu Eglon, der König zu Geser,
  • Цар Еглонський, один; царь Гозерський, один;
  • der König zu Debir, der König zu Geder,
  • Царь Дабирський, один; царь Газерський, один;
  • der König zu Horma, der König zu Arad,
  • Царь Хормійський, один; царь Арадський, один;
  • der König zu Libna, der König zu Adullam,
  • Царь Либенський, один; царь Адулламський, один;
  • der König zu Makkeda, der König zu Beth–El,
  • Царь Македський, один; царь Бетельський, один;
  • der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
  • Царь Таппуахський, один; царь Хеферський, один;
  • der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
  • Царь Афекський, один; царь Саронський, один;
  • der König zu Madon, der König zu Hazor,
  • Царь Мадонський, один; царь Асорський, один;
  • der König zu Simron–Meron, der König zu Achsaph,
  • Царь Симрон-Меронський, один; царь Ахсафський, один;
  • der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
  • Царь Таанахський, один; царь Мегиддонський, один;
  • der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
  • Царь Кедеський, один; царь Йокнеамський коло Кармиля, один;
  • der König zu Naphoth–Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
  • Царь Дорський коло Нафат Дору, один; царь Гоїмський в Галатї, один;
  • der König zu Thirza. Das sind 31 Könige.
  • Царь Тирційський, один; усїх царів трийцять і один.

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026