Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 16:4
-
Lutherbibel
Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dies war die Südgrenze des Gebiets, das den Stämmen Ephraim und Manasse, den Nachkommen von Josef, zugeteilt wurde. -
Erbbesitz erhielten auch die Söhne Josefs, Manasse und Efraim.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяли її в наділ сини Йосифа: Манассія та Ефраїм. -
(en) King James Bible ·
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. -
(en) New International Bible Version ·
So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance. -
(en) English Standard Bible Version ·
The people of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І се одержали сини Йосифові Манассій та Ефраїм. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Манассии и Ефрема получил эти земли (они были сыновьями Иосифа). -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це успадкували сини Йосифа — Єфрем та Манасія. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І посіли це Йо́сипові сини, Манасія та Єфрем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Манассия и Ефрем, потомки Иосифа, получили свой удел. -
(en) New Living Bible Translation ·
This was the homeland allocated to the families of Joseph’s sons, Manasseh and Ephraim. -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.