Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 15) | (Das Buch Josua 17) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Und das Los fiel den Kindern Joseph aufgangwärts vom Jordan gegenüber Jericho bis zum Wasser bei Jericho, und die Wüste, die heraufgeht von Jericho durch das Gebirge gen Beth–El;
  • Ephraim and West Manasseh

    The lot [a]fell to the children of Joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho through the mountains to [b]Bethel,
  • und kommt von Beth–El heraus gen Lus und geht durch zur Grenze des Arachiters gen Ataroth
  • then went out [c]from Bethel to Luz, passed along to the border of the Archites at Ataroth,
  • und zieht sich hernieder abendwärts zu der Grenze des Japhletiters bis an die Grenze des niedern Beth–Horon und bis gen Geser; und das Ende ist am Meer.
  • and went down westward to the boundary of the Japhletites, as far as the boundary of Lower Beth Horon to Gezer; and [d]it ended at the sea.
  • Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.
  • So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their [e]inheritance.
  • Die Grenze der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern, die Grenze ihres Erbteils aufgangwärts, war Ataroth–Adar bis zum obern Beth–Horon
  • The Land of Ephraim

    The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.
  • und geht aus gegen Abend bei Michmethath, das gegen Mitternacht liegt; daselbst lenkt sie sich herum gegen Aufgang gen Thaanath–Silo und geht da durch aufgangwärts gen Janoha
  • And the border went out toward the sea on the north side of Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah.
  • und kommt herab von Janoha gen Ataroth und Naarath und stößt an Jericho und geht aus am Jordan;
  • Then it went down from Janohah to Ataroth and [f]Naarah, reached to Jericho, and came out at the Jordan.
  • von Thappuah geht sie abendwärts zum Bach Kana; und ihr Ende ist am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern,
  • The border went out from Tappuah westward to the Brook Kanah, and [g]it ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families.
  • dazu alle Städte mit ihren Dörfern, welche für die Kinder Ephraim ausgesondert waren unter dem Erbteil der Kinder Manasse.
  • The separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
  • Und sie vertrieben die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten; also blieben die Kanaaniter unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden zinsbar.
  • And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.

  • ← (Das Buch Josua 15) | (Das Buch Josua 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026