Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 22:34
-
Lutherbibel
Und die Kinder Ruben und Gad hießen den Altar: Daß er Zeuge sei zwischen uns, daß der HERR Gott sei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Rubeniter und Gaditer nannten den Altar »Zeuge«, weil er allen Stämmen im Westen und im Osten bezeugen sollte, dass der HERR Gott ist. -
Die Rubeniter und Gaditer nannten den Altar Zeuge, denn sie sagten: Er steht mitten unter uns als Zeuge dafür, dass der HERR Gott ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И назвали сыны Рувимовы и сыны Гадовы жертвенник: Ед, потому что, сказали они, он свидетель между нами, что Господь есть Бог наш. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І назвали сини Рувима й сини Гада жертовник “Ед”, бо він, мовляв, свідкує між нами, що Господь — є Бог. -
(en) King James Bible ·
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. -
(en) New International Bible Version ·
And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us — that the Lord is God. -
(en) English Standard Bible Version ·
The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, “For,” they said, “it is a witness between us that the Lord is God.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прозвали Рубенїї та Гадїї жертівника "Ед"*, він бо сьвідкує про нас, як і про вас, що Господь є Богом нашим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А народ Рувима и Гада дал жертвеннику имя. Они назвали его "Свидетельство нашей Веры в Господа Бога". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А жертовникові племені Рувима, Ґада і половини племені Манасії Ісус дав назву і сказав: «Свідченням» він є між ними, бо Господь є їхнім Богом! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І назвали сини Рувимові та сини Ґадові ім'я́ жертівникові: Ед, бо він свідок між нами, що Господь — Він Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А рувимиты и гадиты назвали жертвенник «Свидетель»,59 потому что, говорили они60: «Это свидетель между нами, что Господь есть Бог». -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.”