Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 23:1
-
Lutherbibel
Und nach langer Zeit, da der HERR hatte Israel zur Ruhe gebracht vor allen ihren Feinden umher und Josua nun alt und wohl betagt war,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seit langer Zeit lebten die Israeliten nun in Ruhe und Frieden. Der HERR sorgte dafür, dass die Völker ringsum sie nicht bedrohten. Josua war inzwischen sehr alt geworden. -
Lange Zeit später, nachdem der HERR Israel Ruhe vor all seinen Feinden ringsum verschafft hatte und Josua alt und betagt geworden war,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Спустя много времени после того, как Господь успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошёл в преклонные лета. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І минуло багато часу; Господь дав Ізраїлеві навкруги спокій від усіх ворогів його, та й Ісус постарів і був уже ветхий деньми. -
(en) King James Bible ·
Joshua's Charge to Leaders
And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age. -
(en) New International Bible Version ·
Joshua’s Farewell to the Leaders
After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man, -
(en) English Standard Bible Version ·
Joshua’s Charge to Israel’s Leaders
A long time afterward, when the Lord had given rest to Israel from all their surrounding enemies, and Joshua was old and well advanced in years, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По втецї довгого часу після того, як дарував Господь Ізрайлитянам навкруги впокій перед усїма їх ворогами, і став Йозуа вже старим, убивсь у лїта, -
(en) New King James Bible Version ·
Joshua’s Farewell Address
Now it came to pass, a long time after the Lord had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь даровал Израилю мир и безопасность от врагов, которые жили вокруг них. Прошло много лет. Иисус состарился. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, що через багато днів після того, як Господь дав Ізраїлеві спокій від усіх їхніх навколишніх ворогів, Ісус став дуже старим, досягнув похилого віку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося по багатьох днях по то́му, як Господь дав мир Ізраїлеві від усіх їхніх ворогів навко́ло, а Ісус поста́рів, увійшов у літа́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Спустя много времени после того, как Господь дал Израилю покой от всех окружающих его врагов, Иисус, уже состарившийся и достигший преклонного возраста, -
(en) New Living Bible Translation ·
Joshua’s Final Words to Israel
The years passed, and the LORD had given the people of Israel rest from all their enemies. Joshua, who was now very old, -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua’s Farewell Address
Now it came about after many days, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies on every side, and Joshua was old, advanced in years,