Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 11:25
-
Lutherbibel
und erwählte viel lieber, mit dem Volk Gottes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lieber wollte er gemeinsam mit Gottes Volk Unterdrückung und Verfolgung erleiden, als für kurze Zeit das gottlose Leben am Königshof zu genießen. -
lieber wollte er zusammen mit dem Volk Gottes Schlimmes erleiden, als flüchtigen Genuss von der Sünde zu haben;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
волів радше страждати разом з людом Божим, ніж дознавати дочасної гріховної втіхи, -
(en) King James Bible ·
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; -
(en) New International Bible Version ·
He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він обрав собі інший шлях: зносити труднощі разом із народом Божим, аніж насолоджуватися плинними радощами, що приносять гріх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а лучче зволив страдати з людьми Божими, нїж дізнавати дочасної розкоші гріха, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он предпочёл лучше терпеть преследования вместе с людьми Божьими, чем короткое время наслаждаться греховными удовольствиями. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
він краще зволів терпіти з Божим народом, ніж тимчасово мати насолоду від гріха. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він хотів краще страждати з наро́дом Божим, аніж мати доча́сну гріховну потіху. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он предпочел лучше быть притесняемым вместе с народом Божьим, чем наслаждаться кратковременными греховными удовольствиями. -
(en) New Living Bible Translation ·
He chose to share the oppression of God’s people instead of enjoying the fleeting pleasures of sin. -
(en) New American Standard Bible ·
choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,