Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 12:21
-
Lutherbibel
und also erschrecklich war das Gesicht, daß Mose sprach: Ich bin erschrocken und zittere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was sich vor ihren Augen und Ohren ereignete, war so furchterregend, dass sogar Mose bekannte: »Ich zittere vor Angst und Schrecken!« -
Ja, so furchtbar war die Erscheinung, dass Mose rief: Ich bin voll Angst und Schrecken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: «я в страхе и трепете». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І таке страшне було видіння, що Мойсей промовив: «Я повен страху і тремчу ввесь!» -
(en) King James Bible ·
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:) -
(en) English Standard Bible Version ·
Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, “I tremble with fear.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Видовище було таким жахливим, що Мойсей промовив: «Я тремчу від страху». [36] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, таке страшне було видїннє, що Мойсей сказав: "Я в страсї і трепетї.") -
(en) New King James Bible Version ·
And so terrifying was the sight that Moses said, “I am exceedingly afraid and trembling.”) -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: "Я трепещу от страха." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І таким страшним було те видовище, що Мойсей сказав: Я наляканий і тремчу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І таке страшне́ те видіння було́, що Мойсей проказав: „Я боюся й тремчу́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это было так ужасно, что даже Моисей сказал: «Я в страхе и трепете».120 -
(en) New American Standard Bible ·
And so terrible was the sight, that Moses said, “I AM FULL OF FEAR and trembling.”