Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 13:17
-
Lutherbibel
Und Manoah sprach zum Engel des HERRN: Wie heißest du? daß wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wie heißt du?«, fragte Manoach. »Wir würden uns gern bei dir bedanken, wenn deine Ankündigung eintrifft.« -
Manoach fragte den Engel des HERRN: Wie ist dein Name? Wenn eintrifft, was du gesagt hast, möchten wir dir gern Ehre erweisen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Маной Ангелу Господню: как тебе имя? чтобы нам прославить тебя, когда исполнится слово твоё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спитав Маноах у ангела Господнього: “Як тебе звати на ім'я? Бо як справдиться твоє слово, хочемо тебе вшанувати.” -
(en) King James Bible ·
And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? -
(en) New International Bible Version ·
Then Manoah inquired of the angel of the Lord, “What is your name, so that we may honor you when your word comes true?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Manoah said to the angel of the Lord, “What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поспитав Маной у ангела Господнього: Як тебе звати на імя? Бо, як слово твоє та справдиться, схочемо тебе пошанувати. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Manoah said to the Angel of the Lord, “What is Your name, that when Your words come to pass we may honor You?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Маной спросил его: "Скажи нам имя своё, чтобы мы могли прославить тебя, когда исполнятся твои слова. " -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Маной до Господнього ангела: Яке твоє ім’я, щоб коли збудеться твоє слово, ми тебе прославили? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Маноах до Господнього Ангола: „Яке ім'я́ твоє? Коли спо́вниться твоє слово, то ми вшануємо тебе“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Маноах спросил Ангела Господнего:
— Как Твое имя, чтобы нам отблагодарить Тебя, когда Твои слова исполнятся? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Manoah asked the angel of the LORD, “What is your name? For when all this comes true, we want to honor you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?”