Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 15:4
-
Lutherbibel
Und Simson ging hin und fing 300 Füchse und nahm Brände und kehrte je einen Schwanz zum andern und tat einen Brand je zwischen zwei Schwänze
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er zog los, fing dreihundert Füchse, band sie paarweise an den Schwänzen zusammen und befestigte Fackeln daran. -
Simson ging weg und fing dreihundert Schakale. Dann nahm er Fackeln, kehrte Schwanz zu Schwanz und steckte je eine Fackel mitten zwischen zwei Schwänze.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошёл Самсон, и поймал триста лисиц, и взял факелы, и связал хвост с хвостом, и привязал по факелу между двумя хвостами; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пішов Самсон, піймав триста лисиць, набрав смолоскипів, зв'язав по два лисичині хвости докупи, а в середину між кожну пару хвостів причепив по смолоскипу. -
(en) King James Bible ·
And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. -
(en) New International Bible Version ·
So he went out and caught three hundred foxes and tied them tail to tail in pairs. He then fastened a torch to every pair of tails, -
(en) English Standard Bible Version ·
So Samson went and caught 300 foxes and took torches. And he turned them tail to tail and put a torch between each pair of tails. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов Самсон та й уловив три сотнї лисиць, набрав лушниць, повязав по парі лисиць одну до однієї хвостами, а між кожну пару хвостів привязав по лучиву. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Samson went and caught three hundred foxes; and he took torches, turned the foxes tail to tail, and put a torch between each pair of tails. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самсон пошёл и поймал триста лисиц, связал их парами хвост к хвосту, а между хвостами привязал по факелу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Самсон пішов, узяв триста лисиць, взяв смолоскипи, прив’язав хвіст однієї лисиці до хвоста іншої і приладнав по одному смолоскипу посередині між двома хвостами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов Самсон, та й зловив три сотні лисиць. І взяв він смолоски́пи, і обернув хвоста до хвоста, і прив'язав одного смолоскипа всере́дині поміж два хвости. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он пошел, поймал триста лисиц и связал их хвостами по парам. Затем он привязал по факелу между хвостами каждой пары, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he went out and caught 300 foxes. He tied their tails together in pairs, and he fastened a torch to each pair of tails. -
(en) New American Standard Bible ·
Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned the foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails.