Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 2:21
-
Lutherbibel
so will ich auch hinfort die Heiden nicht vertreiben, die Josua hat gelassen, da er starb,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum werde ich keines der Völker, die seit Josuas Tod noch im Land sind, mehr vertreiben; sie sollen dort bleiben. -
werde auch ich kein einziges der Völker mehr vor ihren Augen vertreiben, die Josua bei seinem Tod noch übrig gelassen hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и Я не стану уже изгонять от них ни одного из тех народов, которых оставил Иисус, когда умирал, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то й я не проганятиму більше ні одного з тих народів, що зоставив (на місці) Ісус, коли вмирав, — -
(en) King James Bible ·
I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: -
(en) New International Bible Version ·
I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не проганяти му й я перед ними нї одного з тих народів, що позоставляв Йозуа, коли вмирав, -
(en) New King James Bible Version ·
I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Я не буду більше виганяти з-перед них жодного з народів, які залишив Ісус, — і залишив їх, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
тож Я більше не виганятиму перед ними нікого з тих народів, що Ісус позоставив, умира́ючи, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died. -
(en) New American Standard Bible ·
I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,