Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 21:7
-
Lutherbibel
Wie wollen wir ihnen tun, daß die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn wir haben geschworen bei dem HERRN, daß wir ihnen von unsern Töchtern nicht Weiber geben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»wie können wir nur den wenigen Überlebenden zu Frauen verhelfen? Wir haben ja vor dem HERRN geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zu geben. -
Wie können wir denen, die übrig geblieben sind, Frauen verschaffen? Wir haben doch beim HERRN geschworen, ihnen keine von unseren Töchtern zur Frau zu geben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как поступить нам с оставшимися из них касательно жён, когда мы поклялись Господом не давать им жён из дочерей наших? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що нам робити з тими, що зостались? Де взяти їм жінок? Таж ми заклялись Господом, що не віддаватимемо за них наших дочок?” -
(en) King James Bible ·
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives? -
(en) New International Bible Version ·
“How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the Lord not to give them any of our daughters in marriage?” -
(en) English Standard Bible Version ·
What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters for wives?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як нам обмислити про жінки для тих, що зостались, коли ми заклялись Господом, що нїхто з нас не оддавати ме за них дочки? -
(en) New King James Bible Version ·
What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the Lord that we will not give them our daughters as wives?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы поклялись перед Господом, что не позволим дочерям своим выходить замуж за сынов Вениаминовых. Как же мы сможем обеспечить их жёнами?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Що вчинимо тим, які залишилися, стосовно жінок? Ми ж поклялися Господу, не давати їм з наших дочок за жінок! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що́ ми зробимо їм, позосталим, щодо жіно́к? А ми присягнули Господом, що не дамо їм із дочо́к наших за жіно́к“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Где нам взять жен для тех, кто уцелел, раз мы поклялись Господом не отдавать им в жены наших дочерей? -
(en) New Living Bible Translation ·
How can we find wives for the few who remain, since we have sworn by the LORD not to give them our daughters in marriage?” -
(en) New American Standard Bible ·
“What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?”