Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 8:17
-
Lutherbibel
Und den Turm Pnuels zerbrach er und erwürgte die Leute der Stadt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ging er nach Pnuël, tötete die Männer der Stadt und riss ihren Turm nieder. -
Die Burg von Penuël aber riss er nieder und tötete die Männer in der Stadt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и башню Пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В Пенуелі ж зруйнував він твердиню і повбивав мешканців міста. -
(en) King James Bible ·
And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city. -
(en) New International Bible Version ·
He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he broke down the tower of Penuel and killed the men of the city. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В Пенуелї ж зруйнував башту та й повбивав городян. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he tore down the tower of Penuel and killed the men of the city. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Гедеон разрушил Пенуэльскую башню и перебил жителей города. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вежу Фануїла він розніс, і повбивав мужів міста. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А пенуїльську ве́жу розбив, і позабивав людей того міста. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Еще он разрушил башню Пениэла и перебил жителей этого города. -
(en) New Living Bible Translation ·
He also tore down the tower of Peniel and killed all the men in the town. -
(en) New American Standard Bible ·
He tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.