Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 16:9
-
Lutherbibel
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Nächstes ließ Isai Schamma vortreten, und wieder sagte Samuel: »Auch ihn hat der HERR nicht erwählt.« -
Isai ließ Schima kommen. Samuel sagte: Auch ihn hat der HERR nicht erwählt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И подвёл Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім Єссей привів Шамму, та він сказав: «І цього не вибрав Господь.» -
(en) King James Bible ·
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. -
(en) New International Bible Version ·
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, “Nor has the Lord chosen this one.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І привів Ессей перед його Самму, та він сказав: І сього не вибрав Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иессей велел Самму подойти к Самуилу, но Самуил сказал: "Нет, и этого не избрал Господь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І привів Єссей Саму, та сказав: І цього Господь не вибрав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І привів Єссе́й Шамму, та Самуїл сказав: „Також цього не вибрав Господь“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иессей провел Шамму, но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого. -
(en) New American Standard Bible ·
Next Jesse made Shammah pass by. And he said, “The LORD has not chosen this one either.”