Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 17:24
-
Lutherbibel
Aber jedermann in Israel, wenn er den Mann sah, floh er vor ihm und fürchtete sich sehr.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kaum hatten die Israeliten Goliat erblickt, packte sie die Angst, und sie ergriffen die Flucht. -
Als alle Israeliten den Mann sahen, flohen sie vor ihm und fürchteten sich sehr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И все Израильтяне, увидев этого человека, убегали от него и весьма боялись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ізраїльські вояки, побачивши його, всі повтікали, бо злякались вельми. -
(en) King James Bible ·
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid. -
(en) New International Bible Version ·
Whenever the Israelites saw the man, they all fled from him in great fear. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were much afraid. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же побачили Ізраїльські вояки сього чоловіка, утїкали з перед нього і лякались вельми. -
(en) New King James Bible Version ·
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were dreadfully afraid. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев этого человека, израильтяне убегали от него в великом страхе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
44 І сказав филистимець Давидові: Давай, до мене, і дам твоє тіло небесним птахам та звірам землі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А всі ізра́їльтяни, коли бачили того чоловіка, то втікали перед ним та дуже лякалися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев этого человека, израильтяне убегали от него в великом страхе. -
(en) New Living Bible Translation ·
As soon as the Israelite army saw him, they began to run away in fright. -
(en) New American Standard Bible ·
When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid.