Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 17:32
-
Lutherbibel
Und David sprach zu Saul: Es entfalle keinem Menschen das Herz um deswillen; dein Knecht soll hingehen und mit dem Philister streiten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Mein König«, sagte David zu Saul, »von diesem Kerl müssen wir uns doch nicht einschüchtern lassen! Ich will den Kampf mit ihm aufnehmen.« -
David sagte zu Saul: Niemand soll wegen des Philisters den Mut sinken lassen. Dein Knecht wird hingehen und mit diesem Philister kämpfen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Давид Саулу: пусть никто не падает духом из-за него; раб твой пойдёт и сразится с этим Филистимлянином. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Давид сказав до Саула: «Нехай ніхто не падає духом заради нього! Слуга твій виступить і буде битися з тим філістимлянином!» -
(en) King James Bible ·
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine. -
(en) New International Bible Version ·
David said to Saul, “Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And David said to Saul, “Let no man’s heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив Давид до Саула: Нехай нїхто не впадає духом ізза оттого; раб твій виступить та й бити меться з тим Филистієм. -
(en) New King James Bible Version ·
Then David said to Saul, “Let no man’s heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Давид Саулу: "Пусть народ не падает духом из-за этого филистимлянина. Раб твой пойдёт и сразится с ним!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
52 А мужі Ізраїля і Юди піднялися, закричали і погналися за ними аж до входу в Ґет, до брами Аскалона, і поранені филистимці полягли в дорозі до брам Ґета і Аккарона. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Давид до Саула: „Хай не лякається нічиє серце через нього. Раб твій пі́де, і буде битися з отим филистимлянином“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид сказал Саулу:
— Не падайте духом из-за этого филистимлянина; твой слуга пойдет и сразится с ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
David Kills Goliath
“Don’t worry about this Philistine,” David told Saul. “I’ll go fight him!” -
(en) New American Standard Bible ·
David said to Saul, “Let no man’s heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine.”