Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 22:5
-
Lutherbibel
Aber der Prophet Gad sprach zu David: Bleibe nicht verborgen, sondern gehe hin und komm ins Land Juda. Da ging David hin und kam in den Wald Hereth.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages sagte der Prophet Gad zu David: »Bleib nicht hier in den Bergen! Geh wieder zurück in das Gebiet des Stammes Juda!« David gehorchte und kam in den Wald von Heret. -
Der Prophet Gad aber sagte zu David: Bleib nicht in der Bergfeste, sondern zieh weg und geh wieder ins Land Juda! Und David zog weg und kam nach Jaar-Heret.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошёл Давид и пришёл в лес Херет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пророк же Гад сказав до Давида; «Не сиди в сховку, а збирайсь та йди в землю Юди.» І пішов Давид і прийшов у ліс Херет. -
(en) King James Bible ·
And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. -
(en) New International Bible Version ·
But the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the prophet Gad said to David, “Do not remain in the stronghold; depart, and go into the land of Judah.” So David departed and went into the forest of Hereth. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пророк же Гад сказав Давидові: Не сиди дальш у сїй рощілинї, а збирайся та йди в землю Юдину. І пійшов Давид та й прийшов у лїс Херет. -
(en) New King James Bible Version ·
Now the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold; depart, and go to the land of Judah.” So David departed and went into the forest of Hereth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но пророк Гад сказал Давиду: "Не оставайся в крепости. Иди в землю Иудейскую". И Давид ушёл оттуда и пришёл в лес Херет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пророк Ґад сказав Давидові: Не сиди в обозі! Йди і прийдеш у землю Юди. І Давид пішов, і прийшов, і осів у місті Саріх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А пророк Ґад сказав до Давида: „Ти не бу́деш сидіти в тверди́ні, — іди, і пере́йдеш собі до Юдиного кра́ю!“ І пішов Давид, і прийшов до лісу Херет. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но пророк Гад сказал Давиду:
— Не оставайся в убежище. Иди в землю Иудеи.
Давид ушел и пришел в Херетский лес. -
(en) New Living Bible Translation ·
One day the prophet Gad told David, “Leave the stronghold and return to the land of Judah.” So David went to the forest of Hereth. -
(en) New American Standard Bible ·
The prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold; depart, and go into the land of Judah.” So David departed and went into the forest of Hereth.