Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 23:6
-
Lutherbibel
Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort in Keïla schloss sich Abjatar, der Sohn von Ahimelech, David an. Er brachte seine Priesterkleidung mit, zu der auch die Brusttasche mit den heiligen Losen gehörte. -
Als Abjatar, der Sohn Ahimelechs, zu David nach Keïla floh, nahm er auch das Efod mit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда Авиафар, сын Ахимелеха, прибежал к Давиду в Кеиль, то принёс с собою и ефод. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж Евіятар, син Ахімелеха, втік був до Давида в Кеїлу, — ефод був при ньому. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. -
(en) New International Bible Version ·
(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.) -
(en) English Standard Bible Version ·
When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же втїк Абіятар Ахимеленко до Давида в Кеїль, то принїс із собою й ефода. -
(en) New King James Bible Version ·
Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he went down with an ephod in his hand. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Авиафар, сын Ахимелеха, бежал к Давиду, он принёс с собой ефод. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли втікав Авіятар, син Авімелеха, до Давида, то він зайшов з Давидом до Кеїли, маючи ефод у своїй руці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, коли втікав Евіята́р, син Ахімелеха, до Давида в Кеїлу, то ефо́д був у його руці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(А Авиатар, сын Ахимелеха, принес с собой эфод, когда прибежал к Давиду в Кеилу.) -
(en) New Living Bible Translation ·
Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.