Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 24:1
-
Lutherbibel
24:001 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch David zog weiter und blieb in den unzugänglichen Bergen bei En-Gedi. -
Von dort zog David hinauf und setzte sich in den schwer zugänglichen Bergen bei En-Gedi fest.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вийшов Давид звідти й перебував у неприступних місцях Ен-Геді. -
(en) King James Bible ·
David Spares Saul
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi. -
(en) New International Bible Version ·
David Spares Saul’s Life
After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звідти вийшов Давид і перебував в безпечних місцях в Ен-Гадди. -
(en) New King James Bible Version ·
David Spares Saul
Now it happened, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, “Take note! David is in the Wilderness of En Gedi.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Саул вернулся после погони за филистимлянами, ему сказали: "Давид в пустыне Эн-Гадди". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давид піднявся звідти і зупинився серед ущелин Енґадди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид вийшов звідти, і осівся в тверди́нях Ен-Ґеді. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид поднялся оттуда и остался жить в неприступных местах Эн-Геди. -
(en) New American Standard Bible ·
David Spares Saul’s Life
Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, “Behold, David is in the wilderness of Engedi.”