Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Samuel 23) | (Das erste Buch Samuel 25) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • 24:001 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi.
  • David Spares Saul’s Life

    a When Saul returned from following the Philistines, he was told, “Behold, David is in the wilderness of Engedi.”
  • Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.
  • Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men in front of the Wildgoats’ Rocks.
  • (Und Saul nahm 3000 junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen.
  • And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave, and Saul went in to relieve himself.b Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.
  • (Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein seine Füße zu decken. David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.
  • And the men of David said to him, “Here is the day of which the Lord said to you, ‘Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and stealthily cut off a corner of Saul’s robe.
  • (Da sprachen die Männer Davids zu ihm: Siehe, das ist der Tag, davon der HERR dir gesagt hat: »Siehe, ich will deinen Feind in deine Hände geben, daß du mit ihm tust, was dir gefällt.« Und David stand auf und schnitt leise einen Zipfel vom Rock Sauls.
  • And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe.
  • (Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten,
  • He said to his men, “The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to put out my hand against him, seeing he is the Lord’s anointed.”
  • (und er sprach zu seinen Männern: Das lasse der HERR ferne von mir sein, daß ich das tun sollte und meine Hand legen an meinen Herrn, den Gesalbten des HERRN; denn er ist der Gesalbte des HERRN.
  • So David persuaded his men with these words and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave and went on his way.
  • (Und David wies seine Männer von sich mit Worten und ließ sie nicht sich wider Saul auflehnen. Da aber Saul sich aufmachte aus der Höhle und ging des Weges,
  • Afterward David also arose and went out of the cave, and called after Saul, “My lord the king!” And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth and paid homage.
  • ( machte sich darnach David auch auf und ging aus der Höhle und rief Saul hintennach und sprach: Mein Herr König! Saul sah hinter sich. Und David neigte sein Antlitz zur Erde und fiel nieder
  • And David said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Behold, David seeks your harm’?
  • und sprach zu Saul: Warum gehorchst du der Menschen Wort, die da sagen: David sucht dein Unglück?
  • Behold, this day your eyes have seen how the Lord gave you today into my hand in the cave. And some told me to kill you, but I spared you.c I said, ‘I will not put out my hand against my lord, for he is the Lord’s anointed.’
  • Siehe, heutigestages sehen deine Augen, daß dich der HERR heute hat in meine Hand gegeben in der Höhle, und es ward gesagt, daß ich dich sollte erwürgen. Aber es ward dein verschont; denn ich sprach: Ich will meine Hand nicht an meinen Herrn legen; denn er ist der Gesalbte des HERRN.
  • See, my father, see the corner of your robe in my hand. For by the fact that I cut off the corner of your robe and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it.
  • Mein Vater, siehe doch den Zipfel von deinem Rock in meiner Hand, daß ich dich nicht erwürgen wollte, da ich den Zipfel von deinem Rock schnitt. Erkenne und sieh, daß nichts Böses in meiner Hand ist noch keine Übertretung. Ich habe auch an dir nicht gesündigt, und du jagst meine Seele, daß du sie wegnehmest.
  • May the Lord judge between me and you, may the Lord avenge me against you, but my hand shall not be against you.
  • Der HERR wird Richter sein zwischen mir und dir und mich an dir rächen; aber meine Hand soll nicht über dir sein.
  • As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness.’ But my hand shall not be against you.
  • Wie man sagt nach dem alten Sprichwort: »Von Gottlosen kommt Untugend.« Aber meine Hand soll nicht über dir sein.
  • After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
  • Wem ziehst du nach, König von Israel? Wem jagst du nach? Einem toten Hund, einem einzigen Floh.
  • May the Lord therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.”
  • Der HERR sei Richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine Sache aus und rette mich von deiner Hand.
  • As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, “Is this your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept.
  • Als nun David solche Worte zu Saul hatte ausgeredet, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hob auf seine Stimme und weinte
  • He said to David, “You are more righteous than I, for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.
  • und sprach zu David: Du bist gerechter denn ich: du hast mir Gutes bewiesen; ich aber habe dir Böses bewiesen;
  • And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the Lord put me into your hands.
  • und du hast mir heute angezeigt, wie du Gutes an mir getan hast, daß mich der HERR hatte in deine Hände beschlossen und du mich doch nicht erwürgt hast.
  • For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the Lord reward you with good for what you have done to me this day.
  • Wie sollte jemand seinen Feind finden und ihn lassen einen guten Weg gehen? Der HERR vergelte dir Gutes für diesen Tag, wie du an mir getan hast.
  • And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
  • Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israel wird in deiner Hand bestehen:
  • Swear to me therefore by the Lord that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”
  • so schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Hause.
  • And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.

  • ← (Das erste Buch Samuel 23) | (Das erste Buch Samuel 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026