Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 25:16
-
Lutherbibel
sondern sie sind unsre Mauern gewesen Tag und Nacht, solange wir die Schafe bei ihnen gehütet haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tag und Nacht umgaben sie uns wie eine schützende Mauer, solange wir unsere Herden in ihrer Nähe hüteten. -
Sie haben bei Tag und bei Nacht eine Mauer um uns gebildet, die ganze Zeit hindurch, da wir mit ihnen zusammen waren und unsere Schafe hüteten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
они были для нас оградою и днём и ночью во всё время, когда мы пасли стада вблизи их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони були охороною нашою і вдень, і вночі, ввесь час, коли ми були з ними й пасли вівці. -
(en) King James Bible ·
They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep. -
(en) New International Bible Version ·
Night and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them. -
(en) English Standard Bible Version ·
They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Були вони охороною нашою й в день і в ночі, докіль ми пасли вівцї поблизу їх; -
(en) New King James Bible Version ·
They were a wall to us both by night and day, all the time we were with them keeping the sheep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди Давида охраняли нас и днём и ночью! Они были охраной для нас всё время, когда мы пасли стада возле них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то вони були, як стіна навколо нас — і вночі, і вдень, у всі дні, які ми були з ними, пасучи стадо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Муром були вони над нами і вночі, і вдень повся́кчас, коли ми були з ними, як ми пасли отари. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ночью и днем они были нам стеной все время, пока мы пасли наших овец рядом с ними. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep. -
(en) New American Standard Bible ·
“They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep.