Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 25:19
-
Lutherbibel
und sprach zu ihren Jünglingen: Gehet vor mir hin; siehe, ich will kommen hernach. Und sie sagte ihrem Mann Nabal nichts davon.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und befahl den Knechten: »Geht voraus, ich komme hinterher!« Ihrem Mann sagte sie nichts von ihrem Plan. -
und sagte zu ihren Knechten: Geht mir schon voraus, ich komme euch gleich nach. Ihrem Mann Nabal aber teilte sie nichts davon mit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказала слугам своим: ступайте впереди меня, вот, я пойду за вами. А мужу своему Навалу ничего не сказала. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та й звеліла своїм слугам: «Ідіть поперед мене, а я піду за вами.» Чоловікові ж своєму Навалові нічого не сказала. -
(en) King James Bible ·
And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal. -
(en) New International Bible Version ·
Then she told her servants, “Go on ahead; I’ll follow you.” But she did not tell her husband Nabal. -
(en) English Standard Bible Version ·
And she said to her young men, “Go on before me; behold, I come after you.” But she did not tell her husband Nabal. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й звелїла своїм людям, не сказавши нїчого чоловікові: Йдїть поперед мене, я йти му за вами слїдом. -
(en) New King James Bible Version ·
And she said to her servants, “Go on before me; see, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем она сказала своим слугам: "Идите впереди меня, а я пойду следом". А мужу своему она ничего не сказала. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та сказала своїм слугам: Ідіть переді мною, і ось я іду за вами! А своєму чоловікові не сповістила. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала вона до своїх слуг: „Ідіть передо мною, а я ось піду́ за вами“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она сказала своим слугам:
— Ступайте вперед, а я пойду за вами.
Но своему мужу Навалу она не сказала ничего. -
(en) New Living Bible Translation ·
and said to her servants, “Go on ahead. I will follow you shortly.” But she didn’t tell her husband Nabal what she was doing. -
(en) New American Standard Bible ·
She said to her young men, “Go on before me; behold, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal.