Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 29:2
-
Lutherbibel
Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hintennach bei Achis.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei der Musterung marschierten alle Könige der Philister mit ihren Heeresabteilungen auf, als letzter Achisch mit David und seinen Leuten. -
Als nun die Fürsten der Philister mit ihren Hundertschaften und Tausendschaften auf dem Marsch waren — David und seine Männer zogen mit Achisch am Schluss — ,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди его шли позади с Анхусом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Філістимлянські князі проходили сотнями й тисячами, а Давид із своїми людьми виступав наостанку з Ахішем. -
(en) King James Bible ·
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish. -
(en) New International Bible Version ·
As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish. -
(en) English Standard Bible Version ·
As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with Achish, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же князї Филистійські прийшли з сотнями й тисячами своїми, а потім прийшов і Давид із людьми своїми за Анхузом, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Филистимские правители шли с отрядами из ста и тысячи человек, а Давид и его люди шли позади с Анхусом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сатрапи филистимців ішли сотнями і тисячами, а Давид і його мужі йшли позаду з Анхусом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А филистимські князі перехо́дили за сотнями та за тисячами, Давид же та люди його ішли накінці́ ра́зом з Ахішем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда филистимские правители шли со своими сотнями и тысячами воинов, Давид и его люди шли сзади с Ахишем. -
(en) New Living Bible Translation ·
As the Philistine rulers were leading out their troops in groups of hundreds and thousands, David and his men marched at the rear with King Achish. -
(en) New American Standard Bible ·
And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish.