Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 8:3
-
New American Standard Bible
and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased.
-
(en) King James Bible ·
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. -
(en) New King James Bible Version ·
And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased. -
(en) New International Bible Version ·
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down, -
(en) English Standard Bible Version ·
and the waters receded from the earth continually. At the end of 150 days the waters had abated, -
(en) New Living Bible Translation ·
So the floodwaters gradually receded from the earth. After 150 days, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Води ж стали раз-у-раз із землі відступати, і як проминуло сто п'ятдесят днів, опали; -
und das Gewässer verlief sich von der Erde immer mehr und nahm ab nach 150 Tagen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І верталась вода з-над землі, верталась постійно. І стала вода спада́ти по ста й п'ятидесяти днях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Покрывавшая землю вода стала убывать и через 150 дней опустилась настолько, что лодка снова коснулась суши, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вода почала спадати й сходити із землі, — після ста п’ятдесяти днів почала спадати та зменшуватися вода. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nach den hundertfünfzig Tagen ging das Wasser allmählich zurück, -
und das Wasser verlief sich allmählich von der Erde. So nahm das Wasser nach hundertfünfzig Tagen ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вертались води з землї без перестану, і як уплило сто і пятдесять день, стала вода посякати.