Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Chronicles 29:23
-
New American Standard Bible
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.
-
(en) King James Bible ·
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. -
(en) New International Bible Version ·
So Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Solomon took the throne of the LORD in place of his father, David, and he succeeded in everything, and all Israel obeyed him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сел Соломон на престоле Господнем, как царь, вместо Давида, отца своего, и был благоуспешен, и весь Израиль повиновался ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сів Соломон на Господньому престолі як цар замість Давида, свого батька, і щастило йому, і ввесь Ізраїль корився йому. -
Also saß Salomo auf dem Stuhl des Herrn als ein König an seines Vaters Davids Statt und ward glücklich; und ganz Israel ward ihm gehorsam.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сів Соломо́н на Господньому тро́ні за царя на місці свого батька Давида, і щасти́ло йому, і його слухався ввесь Ізра́їль. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Соломон сел на престол Господа как царь вместо своего отца Давида. Он преуспевал, и весь Израиль повиновался ему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Соломон сел на престол Господа как царь, и занял место своего отца. Соломону сопутствовал успех, и весь народ Израиля повиновался ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Соломон сів на престолі Давида, свого батька, і був успішним, і весь Ізраїль слухався його. -
(de) Hoffnung für Alle ·
So trat Salomo die Nachfolge seines Vaters David an und wurde König über das Volk des HERRN. Er war ein guter Herrscher, ganz Israel erkannte ihn an. -
Salomo setzte sich nun anstelle seines Vaters David als König auf den Thron des HERRN. Er hatte Glück und ganz Israel leistete ihm Gehorsam.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І засїв Соломон на престолї Господньому, яко царь, замість Давида, отця свого, й щастилось йому, й ввесь Ізраїль корився йому.