Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 41:8
-
New American Standard Bible
“Lay your hand on him;
Remember the battle; you will not do it again!
-
(en) King James Bible ·
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. -
(en) New King James Bible Version ·
Lay your hand on him;
Remember the battle —
Never do it again! -
(en) New International Bible Version ·
If you lay a hand on it,
you will remember the struggle and never do it again! -
(en) English Standard Bible Version ·
Lay your hands on him;
remember the battle — you will not do it again! -
(en) New Living Bible Translation ·
If you lay a hand on it,
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Один до одного пристає тісно,
так, що між ними повітря не проходить. -
( Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Одне до одно́го дохо́дить, а вітер між ними не про́йде. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый из них так подогнан к другому,
что не пройдет меж ними воздух. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если, Иов, ты когда-нибудь руку положишь на Левиафана, то впредь ты не сделаешь этого. Только подумай — какая бы была это битва. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Один до одного пристають, і дух не пройде крізь нього. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Eine Schuppenplatte sitzt neben der anderen, kein Lufthauch geht zwischen ihnen hindurch! -
Einer reiht sich an den andern, kein Lufthauch dringt zwischen ihnen durch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одна до одної прилягає так тїсно, що не пройде й воздух проміж них;