Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 143:2
-
New American Standard Bible
And do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no man living is righteous.
-
(en) King James Bible ·
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no one living is righteous. -
(en) New International Bible Version ·
Do not bring your servant into judgment,
for no one living is righteous before you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Enter not into judgment with your servant,
for no one living is righteous before you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t put your servant on trial,
for no one is innocent before you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
милость моя и ограждение моё, прибежище моё и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І не входь у суд із твоїм слугою, бо ніхто з живих не виправдається перед тобою. -
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він моє милосердя й тверди́ня моя, форте́ця моя та моя охоро́на мені, Він мій щит, і я до Нього вдаю́ся, Він мій наро́д підбиває під мене! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он — милость моя и крепость моя,
прибежище мое и избавитель мой, щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.305 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он — крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bring mich nicht vor dein Gericht, denn vor dir ist kein Mensch unschuldig. -
Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht; denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не входи в суд із слугою твоїм, нїхто бо з живих не оправдиться перед тобою.