Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 88:13
-
New American Standard Bible
But I, O LORD, have cried out to You for help,
And in the morning my prayer comes before You.
-
(en) King James Bible ·
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. -
(en) New King James Bible Version ·
But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You. -
(en) New International Bible Version ·
But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I, O Lord, cry to you;
in the morning my prayer comes before you. -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба чуда твої у Темряві будуть відомі, і твоя ласка — у землі забуття? -
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Север и юг Ты сотворил;
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit? -
Werden deine Wunder in der Finsternis erkannt, deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж, Господи, благаю тебе, і вранцї зустрічає тебе молитва моя.