Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 20:20
-
New American Standard Bible
Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”
-
(en) King James Bible ·
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.” -
(en) New International Bible Version ·
Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you, that you may not sin.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t be afraid,” Moses answered them, “for God has come in this way to test you, and so that your fear of him will keep you from sinning!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришёл, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицом вашим, дабы вы не грешили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав Мойсей до людей: "Не бійтесь; це лише щоб випробувати вас, прийшов Бог, та щоб острах його постійно був з вами, щоб ви не грішили. -
Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündiget.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Мойсей до народу: „Не бійтеся, бо Бог прибув для ви́пробування вас, і щоб страх Його був на ваших обли́ччях, щоб ви не грішили“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сказал народу:
— Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей ответил народу: "Не бойтесь! Господь пришёл в доказательство того, что любит вас. Он хочет, чтобы вы Его почитали и не грешили". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Мойсей каже їм: Будьте мужніми, адже Бог прийшов до вас, щоб вас випробувати, щоб Його страх був між вами, аби ви не грішили. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Mose beruhigte sie: »Habt keine Angst! Gott ist gekommen, um euch auf die Probe zu stellen. Er will, dass ihr Ehrfurcht vor ihm habt und keine Schuld auf euch ladet.« -
Da sagte Mose zum Volk: Fürchtet euch nicht! Gott ist gekommen, um euch auf die Probe zu stellen. Die Furcht vor ihm soll über euch kommen, damit ihr nicht sündigt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Мойсей людям: Не бійтесь; бо щоб випробувати вас, прийшов Бог, і щоб страх його був перед лицем вашим, щоб ви не согрішали.