Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 36:17
-
New American Standard Bible
Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
-
(en) King James Bible ·
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second. -
(en) New King James Bible Version ·
And he made fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops he made on the edge of the curtain of the second set. -
(en) New International Bible Version ·
Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain of the one set, and fifty loops on the edge of the other connecting curtain. -
(en) New Living Bible Translation ·
He made fifty loops for the edge of each large curtain. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделал пятьдесят петлёй на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлёй сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І зробив п'ятдесят петельок на краю останнього килима перших, зчіплених докупи, і п'ятдесят петельок на краю других, зчіплених докупи. -
Und machte 50 Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die Stücke sollten zusammengeheftet werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поробив він п'ятдеся́т петельок на краю́ кінцевого покривала в спинанні, і п'ятдесят петельок поробив на краю покривала другого спинання. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сделал по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А до нього пришили тканину з набором каменів у чотири ряди. Ряд каменів: сердолік, топаз і смарагд — один ряд. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Um die beiden Zeltstücke verbinden zu können, brachte Bezalel jeweils an einer Längsseite 50 Schlaufen aus violett gefärbter Wolle an. -
Er machte fünfzig Schleifen am Saum der Decke, die das Ende des einen zusammengesetzten Stückes bildete, und ebenso fünfzig Schleifen am Saum der Decke, welche das Ende des anderen zusammengesetzten Stückes bildete.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробив пятьдесять петельок на самому краю ковра останнього, де счіплюється, а пятьдесять петельок на краю ковра, де счіплюється з другим.