Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Exodus 35) | (Exodus 37) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • The Tabernacle Underwritten

    “Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the LORD has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the LORD has commanded.”
  • Da arbeiteten Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werk machen sollten zum Dienst des Heiligtums, nach allem, was der HERR geboten hatte.
  • Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the LORD had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it.
  • Und Mose berief den Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, alle, die sich willig erboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke.
  • They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning.
  • Und sie nahmen zu sich von Mose alle Hebe, die die Kinder Israel brachten zu dem Werke des Dienstes des Heiligtums, daß es gemacht würde. Denn sie brachten alle Morgen ihre willige Gabe zu ihm.
  • And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing,
  • Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher von seinem Werk, das sie machten,
  • and they said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform.”
  • und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
  • So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, “Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary.” Thus the people were restrained from bringing any more.
  • Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums. Da hörte das Volk auf zu bringen.
  • For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.
  • Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.

  • Construction Proceeds

    All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them.
  • Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, und Cherubim daran von kunstreicher Arbeit.
  • The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements.
  • Die Länge eines Teppichs war 28 Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
  • He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another.
  • Und er fügte je fünf Teppiche zu einem Stück zusammen, einen an den andern.
  • He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
  • Und machte blaue Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die zwei Stücke sollten zusammengeheftet werden,
  • He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other.
  • 50 Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstünde.
  • He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.
  • Und machte 50 goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
  • Then he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all.
  • Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren, zur Hütte über die Wohnung,
  • The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements.
  • 30 Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
  • He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.
  • Und fügte ihrer fünf zusammen auf einen Teil und sechs zusammen auf den andern Teil.
  • Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
  • Und machte 50 Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die Stücke sollten zusammengeheftet werden.
  • He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.
  • Und machte je 50 eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde.
  • He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.
  • Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen.
  • Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
  • Und machte Bretter zur Wohnung von Akazienholz, die stehen sollten,
  • Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
  • ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit
  • There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.
  • und an jeglichem zwei Zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,
  • He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;
  • daß der Bretter 20 gegen Mittag standen.
  • and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
  • Und machte 40 silberne Füße darunter, unter jeglich Brett zwei Füße an seine zwei Zapfen.
  • Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
  • Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch 20 Bretter
  • and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
  • mit 40 silbernen Füßen, unter jeglich Brett zwei Füße.
  • For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards.
  • Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter
  • He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
  • und zwei andere hinten an den zwei Ecken der Wohnung,
  • They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.
  • daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf gesellte und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer,
  • There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board.
  • daß der Bretter acht würden und 16 silberne Füße, unter jeglichem zwei Füße.
  • Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
  • Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung
  • and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west.
  • und fünf auf der andern Seite und fünf hintenan, gegen Abend.
  • He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end.
  • Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern.
  • He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
  • Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold.
  • Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman.
  • Und machte den Vorhang mit den Cherubim daran künstlich von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
  • He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
  • Und machte zu demselben vier Säulen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, und ihre Haken von Gold; und goß dazu vier silberne Füße.
  • He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver;
  • Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, gestickt,
  • and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.
  • und fünf Säulen dazu mit ihren Haken, und überzog ihre Köpfe und Querstäbe mit Gold und fünf eherne Füße daran.

  • ← (Exodus 35) | (Exodus 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026