Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 13:5
-
New American Standard Bible
A righteous man hates falsehood,
But a wicked man acts disgustingly and shamefully.
-
(en) King James Bible ·
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. -
(en) New King James Bible Version ·
A righteous man hates lying,
But a wicked man is loathsome and comes to shame. -
(en) New International Bible Version ·
The righteous hate what is false,
but the wicked make themselves a stench
and bring shame on themselves. -
(en) New Living Bible Translation ·
The godly hate lies;
the wicked cause shame and disgrace. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Праведник слова брехливі ненавидить,
а злий поводиться безсоромно й ганебно. -
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Праведник ненавидит ложь,
а неправедные приносят срам и бесчестие. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott liebt, hasst die Lüge; der Gottlose aber macht andere hinter ihrem Rücken schlecht. -
Verlogene Worte hasst der Gerechte, der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Праведний ненавидить ложне слово, а безбожник соромить і безчестить.