Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 16:12
-
New American Standard Bible
It is an abomination for kings to commit wicked acts,
For a throne is established on righteousness.
-
(en) King James Bible ·
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. -
(en) New King James Bible Version ·
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness. -
(en) New International Bible Version ·
Kings detest wrongdoing,
for a throne is established through righteousness. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is an abomination to kings to do evil,
for the throne is established by righteousness. -
(en) New Living Bible Translation ·
A king detests wrongdoing,
for his rule is built on justice. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Огидно для царів зло чинити,
бо правдою стоїть престол їхній твердо. -
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Цари гнушаются злодеяниями,
ведь престол утверждается праведностью. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Цари ненавидят дела злых. Доброта придаёт его царству силу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht. -
Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ненавидне царям людей безбожних дїло: бо правдою стоїть престол твердо.