Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 16:21
-
New American Standard Bible
The wise in heart will be called understanding,
And sweetness of speech increases persuasiveness.
-
(en) King James Bible ·
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. -
(en) New King James Bible Version ·
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning. -
(en) English Standard Bible Version ·
The wise of heart is called discerning,
and sweetness of speech increases persuasiveness. -
(en) New Living Bible Translation ·
The wise are known for their understanding,
and pleasant words are persuasive. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розумним назвуть того, хто мудрий серцем;
ласкавість уст дає наука. -
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мудрого сердцем зовут понимающим,
и приятная речь прибавит убедительности. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если мудр человек, другие это поймут, и тот, кто осторожно выбирает слова, — убедителен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen. -
Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, gefällige Rede fördert die Belehrung.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розсудливим назвуть того, в кого мудре серце, та красномовність додасть ваги ученостї.