Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 3:21
-
New American Standard Bible
My son, let them not vanish from your sight;
Keep sound wisdom and discretion,
-
(en) King James Bible ·
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: -
(en) New King James Bible Version ·
My son, let them not depart from your eyes —
Keep sound wisdom and discretion; -
(en) New International Bible Version ·
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion; -
(en) English Standard Bible Version ·
My son, do not lose sight of these —
keep sound wisdom and discretion, -
(en) New Living Bible Translation ·
My child, don’t lose sight of common sense and discernment.
Hang on to them, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій сину! Бережи розум і обачність;
нехай не зникають з-перед очей у тебе, -
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сину, не проходь мимо, а дотримуйся моєї поради й думки, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Sohn, achte darauf, dass du die Weisheit und Besonnenheit nie aus den Augen verlierst! -
Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: Bewahre Umsicht und Besonnenheit!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мій сину! не спускай їх із очей твоїх; ховай розум і розумную обачність.