Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Song of Solomon 4:11
-
New American Standard Bible
“Your lips, my bride, drip honey;
Honey and milk are under your tongue,
And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
-
(en) King James Bible ·
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. -
(en) New King James Bible Version ·
Your lips, O my spouse,
Drip as the honeycomb;
Honey and milk are under your tongue;
And the fragrance of your garments
Is like the fragrance of Lebanon. -
(en) New International Bible Version ·
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
milk and honey are under your tongue.
The fragrance of your garments
is like the fragrance of Lebanon. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your lips drip nectar, my bride;
honey and milk are under your tongue;
the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your lips are as sweet as nectar, my bride.
Honey and milk are under your tongue.
Your clothes are scented
like the cedars of Lebanon. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сотовый мёд каплет из уст твоих, невеста; мёд и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З уст твоїх крапле медом, о дружино, мед і молоко у тебе під язиком, і запах твоїх шат, немов запах Ливану. -
Deine Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim; Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch des Libanon.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Уста твої кра́пають мед щільнико́вий, моя наречена, мед і молоко — під твоїм язичко́м, а па́хощ одежі твоє́ї — як ліва́нські ті па́хощі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
мед и молоко под языком твоим.
Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С губ твоих, невеста моя, капает мёд, молоко и мёд под твоим языком, пахнет сладко твоя одежда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Наречена, твої губи викапують стільниковий мед, — мед і молоко з твого язика, і запах твого одягу, як запах Лівану. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie Honig schmecken deine Lippen, meine Braut, ja, süße Honigmilch hält deine Zunge für mich bereit! Und wie der Wald dort auf dem Libanon, so duften deine Kleider! -
Honigseim tropft von deinen Lippen, Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge. Der Duft deiner Kleider ist wie der Duft des Libanon.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В тебе з уст, подруго, капле мед, як з крижки; мед і молоко в тебе з язика стїкає, а пахощі одеж твоїх — пахощі Ливану!