Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 6:12
-
New American Standard Bible
“The LORD has removed men far away,
And the forsaken places are many in the midst of the land.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord has removed men far away,
And the forsaken places are many in the midst of the land. -
(en) New International Bible Version ·
until the Lord has sent everyone far away
and the land is utterly forsaken. -
(en) English Standard Bible Version ·
and the Lord removes people far away,
and the forsaken places are many in the midst of the land. -
(en) New Living Bible Translation ·
until the LORD has sent everyone away,
and the entire land of Israel lies deserted. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь прожене людей, і пусто-глухо посеред країни стане. -
Denn der HERR wird die Leute fern wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відда́лить люди́ну Госпо́дь, і буде велике опу́щення серед землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пока Господь не изгонит всех,
и страна не будет совершенно заброшена. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь заставит людей уйти далеко, и в этой стране останется много пустой земли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І після цього Бог відішле далеко людей, а ті, хто залишився на тій землі, розмножаться. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, der HERR, werde seine Bewohner in fremde Länder verschleppen. Ganz Israel wird einsam und verlassen daliegen. -
Der HERR wird die Menschen entfernen, sodass die Verlassenheit groß ist inmitten des Landes.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І далеко займе Господь людей (в неволю), й пусто-глухо в землї стане.