Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 14:1
-
New American Standard Bible
Israel’s Future Blessing
Return, O Israel, to the LORD your God,
For you have stumbled because of your iniquity.
-
(en) King James Bible ·
An Exhortation to Repentance
O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. -
(en) New King James Bible Version ·
Israel Restored at Last
O Israel, return to the Lord your God,
For you have stumbled because of your iniquity; -
(en) New International Bible Version ·
Repentance to Bring Blessing
Return, Israel, to the Lord your God.
Your sins have been your downfall! -
(en) English Standard Bible Version ·
A Plea to Return to the Lord
Return, O Israel, to the Lord your God,
for you have stumbled because of your iniquity. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Самарія понесе кару за свою провину, бо збунтувалась проти Бога свого. Вони поляжуть від меча; малечу їхню роздавлять, вагітних їхніх порозтинають. -
Samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem Gott ungehorsam; sie sollen durchs Schwert fallen, und ihre jungen Kinder zerschmettert und ihre schwangeren Weiber zerrissen werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Завини́ть Самарі́я, бо стала уперта до Бога свого́, — поляжуть вони від меча! Порозби́вані будуть їхні діти, вагітні́ їхні розпо́роті будуть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ Самарии должен понести свое наказание,
потому что он восстал против своего Бога.
Они падут от меча,
их дети будут разорваны на куски,
их беременные женщины будут рассечены на части. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самария должна быть наказана, потому что восстала против Бога своего. Израильтяне будут убиты мечами, а дети их будут разорваны на куски, и беременные женщины будут рассечены". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Самарія буде знищена, бо вона повстала проти її Бога. Вони впадуть від меча, і їхні немовлята будуть побиті об землю, і ті, що мають у їхньому лоні, будуть роздерті. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Einwohner von Samaria werden bestraft, weil sie sich gegen mich, ihren Gott, aufgelehnt haben. Die Männer werden im Krieg fallen, die Kinder werden zerschmettert, den schwangeren Frauen wird der Bauch aufgeschlitzt.« -
Samaria muss büßen, weil es sich empört hat gegen seinen Gott. Umkommen werden sie durch das Schwert, ihre kleinen Kinder werden zerschmettert, ihre schwangeren Frauen aufgeschlitzt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Спустошена буде Самария, за те, що проти Бога свого встала: од меча поляжуть вони, малеча їх буде порозбивана а ваговиті їх молодицї, порозтинані, погинуть.