Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 8:6
-
New American Standard Bible
For from Israel is even this!
A craftsman made it, so it is not God;
Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.
-
(en) King James Bible ·
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. -
(en) New King James Bible Version ·
For from Israel is even this:
A workman made it, and it is not God;
But the calf of Samaria shall be broken to pieces. -
(en) New International Bible Version ·
They are from Israel!
This calf — a metalworker has made it;
it is not God.
It will be broken in pieces,
that calf of Samaria. -
(en) New Living Bible Translation ·
This calf you worship, O Israel,
was crafted by your own hands!
It is not God!
Therefore, it must be smashed to bits. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо и он — дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо він від Ізраїля походить: то ремісник зробив його і він — не Бог. На тріски розлетиться бичок самарійський. -
Denn das Kalb ist aus Israel hergekommen, und ein Werkmann hat’s gemacht, und es kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias zerpulvert werden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо й воно від Ізраїля. Зробив його ма́йстер, і воно — то не Бог, бо теля самарійське на кава́лки обе́рнеться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Этот идол из Израиля!
Он — произведение рук ремесленника,
и потому не Бог.
Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.34 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Израиля будет наказан за свои грехи. Какой-то ремесленник сделал этих идолов. Они — не Бог. Телец Самарии будет разорван на куски. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та це ж зробив столяр, і воно не є богом! Чому вводило в оману твоє теля, Самаріє? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Was soll diese Götzenstatue in Israel? Ein Handwerker hat sie gemacht, darum kann sie ja gar kein Gott sein! Man wird sie in Stücke hauen! -
Denn von Israel kommt es: Ein Handwerker hat es gemacht — ein Gott ist es nicht. Ja, zu Splittern soll es werden, das Kalb von Samaria.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо й той (ідол) — дїло Ізраїля. Ремесник уробив його, як же йому бути Богом? в куски розпадеться бик Самарийський!