Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 15:9
-
New American Standard Bible
‘BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME,
TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.’”
-
(en) King James Bible ·
But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. -
(en) New King James Bible Version ·
And in vain they worship Me,
Teaching as doctrines the commandments of men.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
in vain do they worship me,
teaching as doctrines the commandments of men.’” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак, намарно мене шукають, навчаючи людських наказів.” -
aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebote sind.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та однак надаре́мне шанують Мене, бо навчають наук — лю́дських за́повідей“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они поклоняются Мне впустую,
и их учение состоит из человеческих предписаний».84 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Почитание их бесполезно, ибо то, чему они учат — это правила, выдуманные людьми". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та даремно поклоняються Мені, навчаючи людських заповідей. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Пошана їхня до Мене — даремна, бо вчення їхнє — то закони, придумані людьми”». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihre Frömmigkeit ist wertlos, weil sie ihre menschlichen Gesetze als meine Gebote ausgegeben haben.‹« -
Vergeblich verehren sie mich; was sie lehren, sind Satzungen von Menschen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та марно вони поклоняють ся менї, навчаючи наук заповідей чоловічих.