Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 14:17
-
New American Standard Bible
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’
-
(en) King James Bible ·
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. -
(en) New King James Bible Version ·
and sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come, for all things are now ready.’ -
(en) New International Bible Version ·
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’ -
(en) New Living Bible Translation ·
When the banquet was ready, he sent his servant to tell the guests, ‘Come, the banquet is ready.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: «идите, ибо уже всё готово». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Під час вечері послав він слугу свого сказати запрошеним: Ідіть, усе готове. -
Und sandte seinen Knecht aus zur Stunde des Abendmahls, zu sagen den Geladenen: Kommt, denn es ist alles bereit!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послав він свого раба ча́су вече́рі сказати запро́шеним: „Ідіть, бо вже все нагото́вано“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда подошло время пира, он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже все готово». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и когда наступил час обеда, он послал своего слугу оповестить всех приглашённых: "Приходите, ибо всё готово". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і послав свого раба в час гостини, щоби сказав запрошеним: Ідіть, бо вже [все] готове! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І в призначений час він послав свого слугу до всіх запрошених зі словами: „Приходьте, вже все готове!” -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als alles fertig war, schickte er seinen Diener zu den Eingeladenen und ließ ihnen sagen: ›Kommt! Alles ist vorbereitet!‹ -
Zur Stunde des Festmahls schickte er seinen Diener aus und ließ denen, die er eingeladen hatte, sagen: Kommt, alles ist bereit!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове.