Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 14:7
-
New American Standard Bible
Oneness with the Father
“If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
-
(en) King James Bible ·
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. -
(en) New King James Bible Version ·
The Father Revealed
“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якщо б ви мене пізнали, то й Отця мого пізнали б. Відтепер знаєте його і бачили.» -
Wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen Vater. Und von nun an kennet ihr ihn und habt ihn gesehen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б то були ви пізна́ли Мене, ви пізнали були б і Мого Отця. Відтепе́р Його знаєте ви, і Його бачили“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якби ви Мене знали, то знали б і Мого Отця. Відтепер знаєте Його і бачили Його! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ви справді знали Мене, то знали й Отця Мого. І відтепер ви знаєте Його, ви бачили Його». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr mich wirklich kennt, werdet ihr auch meinen Vater kennen. Ja, ihr kennt ihn schon jetzt und habt ihn bereits gesehen!« -
Wenn ihr mich erkannt habt, werdet ihr auch meinen Vater erkennen. Schon jetzt kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли б знали мене, й Отця мого знали б; і від нинї знаєте Його, й видїли Його.