Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 5:39
-
New American Standard Bible
but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God.”
-
(en) King James Bible ·
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. -
(en) New King James Bible Version ·
but if it is of God, you cannot overthrow it — lest you even be found to fight against God.” -
(en) New International Bible Version ·
But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!” So they took his advice, -
(en) New Living Bible Translation ·
But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь, чтобы вам не оказаться и богопротивниками. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж від Бога, ви не здолієте звести їх зо світу, — щоб ви часом не стали противниками Бога.» Послухалися вони його ради. -
ist’s aber aus Gott, so könnet ihr’s nicht dämpfen; auf daß ihr nicht erfunden werdet als die wider Gott streiten wollen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли те від Бога, то того зруйнувати не зможете, щоб випа́дком не стати і вам богобо́рцями!“ І послухались ради його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога.
Его речь убедила присутствующих. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же от Бога, то вы не сможете остановить их, и может случиться, что будете бороться против Бога". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ж від Бога, то ви не зможете зруйнувати її, — щоби часом не стати вам богоборцями! Тож вони послухали його, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А якщо від Бога, то все одно Його не зупините. Тільки виявиться, що ви воюєте проти Бога!» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Steht aber Gott dahinter, könnt ihr ohnehin nichts dagegen unternehmen. Oder wollt ihr am Ende als Leute dastehen, die gegen Gott kämpfen?« Das überzeugte alle. -
stammt es aber von Gott, so könnt ihr sie nicht vernichten; sonst werdet ihr noch als Kämpfer gegen Gott dastehen. Sie stimmten ihm zu,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли ж від Бога, то не здолїєте його знївечити, та щоб іще й противниками Божими не зробитись вам.