Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 8:33
-
New American Standard Bible
“IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY;
WHO WILL RELATE HIS GENERATION?
FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH.”
-
(en) King James Bible ·
In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth. -
(en) New King James Bible Version ·
In His humiliation His justice was taken away,
And who will declare His generation?
For His life is taken from the earth.” -
(en) English Standard Bible Version ·
In his humiliation justice was denied him.
Who can describe his generation?
For his life is taken away from the earth.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В його приниженні відмовили йому суд. Рід його хто може оповісти? Життя бо його від землі вирвано.» -
In seiner Niedrigkeit ist sein Gericht aufgehoben. Wer wird aber seines Lebens Länge ausreden? denn sein Leben ist von der Erde weggenommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У прини́женні суд Йому віднятий був, а про рід Його хто розповість? Бо життя Його із землі забирається“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он был унижен и лишен права на справедливый суд.
Кто может рассказать о Его потомках?
Ведь Его жизнь забирается от земли».63 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Его унижали и отказывали Ему в правосудии. И никто не сможет рассказать о Его потомках, ибо жизнь Его на земле закончена". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У Його приниженні відмовлено Йому в суді. [Але] хто розповість про рід Його? Бо життя Його забирається із землі! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Принижений, Він був позбавлений справедливості. Хто розповість колись про Його нащадків? Адже життя Його на землі скінчилося». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wurde gedemütigt, nicht einmal ein gerechtes Urteil war er seinen Peinigern wert. Niemand glaubte, dass er noch eine Zukunft haben würde. Denn man hat sein Leben auf dieser Erde ausgelöscht.« -
In der Erniedrigung wurde seine Verurteilung aufgehoben. Seine Nachkommen, wer wird von ihnen berichten? Denn sein Leben wurde von der Erde fortgenommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У приниженню Його суд Його взято; рід же Його хто з'ясує? бо береть ся з землї життє Його.