Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
James 2:10
-
New American Standard Bible
For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
-
(en) King James Bible ·
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. -
(en) New King James Bible Version ·
For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all. -
(en) New International Bible Version ·
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. -
(en) English Standard Bible Version ·
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо хто ввесь закон дотримає, а прогрішиться лише в одному, — стає у всьому винуватий. -
Denn so jemand das ganze Gesetz hält und sündigt an einem, der ist’s ganz schuldig.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто всього Зако́на виконує, а згрішить в одно́му, той винним у всьому стає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо тот, кто соблюдает закон в целом, но споткнётся пусть даже на чём-то одном, виновен в нарушении закона в целом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже хто весь Закон виконує, а згрішить в одному, той став винним у всьому, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо хто дотримується Закону в цілому, але порушує його в чомусь одному, той вважатиметься порушником усього Закону. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Es hilft dann nichts, wenn ihr alle anderen Gebote Gottes genau einhaltet. Wer nämlich auch nur gegen ein einziges seiner Gebote verstößt, der hat gegen alle verstoßen und das ganze Gesetz übertreten. -
Denn wer das ganze Gesetz hält, aber gegen ein einziges Gebot verstößt, der hat sich gegen alle verfehlt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кожний бо, хто увесь закон заховає, та згрішить в одному, станеть ся у всьому виноватий.