Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Thessalonians 4:4
-
New American Standard Bible
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
-
(en) King James Bible ·
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; -
(en) New King James Bible Version ·
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб кожний з вас умів тримати своє тіло у святості й пошані, -
und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб кожен із вас умів тримати начи́ння своє в святості й честі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом5 со святостью и достоинством, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он желает, чтобы каждый из вас научился обуздывать тело своё святым и достойным путём, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб кожний з вас умів свої посудини берегти у святості й честі, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він бажає, щоб кожен із вас навчився контролювати тіло своє і тримати його у святості й честі, а не віддаватися хіті й пристрасті, мов ті погани, хто не знають Бога. [5] -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeder von euch soll lernen, seinen Körper unter Kontrolle zu haben, so wie es Gott gefällt und in den Augen der Menschen anständig ist. -
dass jeder von euch lernt, mit seiner Frau in heiliger und achtungsvoller Weise zu verkehren,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб кожен з вас знав, як держати посудину свою у сьвятостї і честї,