Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 91:14
-
New International Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Because he holds fast to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he knows my name. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
I will set him securely on high, because he has known My name. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD says, “I will rescue those who love me.
I will protect those who trust in my name. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Насаждённые в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я. -
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Посаженные в доме Господнем,
они зацветут во дворах храма нашего Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Посаджені в Господньому домі, вони розквітнуть у дворах нашого Бога. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt. -
Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.